Background

hangul lengkap dari beberapa sumber

menghapal pola kata kerja umum dalam bahasa korea (I)
Dibawah ini adalah pola dasar yang digunakan pada kata kerja umum
Normal ㅗ or ㅏ--> Menjadi 아요/아 -->좋다,받다, 닫다
Tdk normal ㅗ or ㅏ --> menjadi 어요/어 -->먹다, 입다, 신다
Akhiran ㅣ --> gabung menjadi ~ㅕ요/~ㅕ -->마셔요, 어쳐요, 가르쳐요
akhiran ㅗ --> gabung menjadi 와요/와 -->와요, 갔다와요
akhiran ㅡ --> hilangkan ㅡ tambah akhiran -->바쁘다 - 바빠요, 예쁘다 - 예뻐요
akhiran 르 --> gandakan ㄹ, hilangkan ㅡ tambah akhiran -->부르다 - 불러요, 자르다 - 잘
라요
akhiran ㅏ atau ㅓ --> tambahkan 요 atau dibuang aja (casual) -->가다 - 가요 , 자다 - 자요
akhiran ㅜ --> gabung menjadi 워요/워 -->어려워요, 배워요, 피워요
Sekarang, kita Menghafal 10 bentuk kata kerja umum pertama. untuk membentuk gaya
kasual/not polite, tinggal menghilangkan 요 saja.
하다 -->해요 --> Untuk melakukan
있다 -->있어요 --> memiliki/ada
없다(~업다) -->없어요(~업서요) --> Tidak memiliki/tidak ada
가다 -->가요 --> Untuk pergi
먹다 -->먹어요 --> Untuk makan
마시다 -->마셔요 --> Untuk minum
일어나다 -->일어나요 --> Untuk bangun
자다 -->자요 --> Untuk tidur
보다 -->봐요 --> Untuk melihat
좋다 -->좋아요 --> Baik/suka
Selanjutnya, menghapalkan kata kerja 이다 Verb dalam bentuk present tense untuk polite dan
not polite/kasual
Kata kerja --> makna --> Style --> Setelah Huruf vokal --> Setelah huruf mati
이다 --> Kopula, menjadi --> Polite -->예요 -->이에요
이다 --> Kopula, menjadi --> kasual -->야 -->이야
Sedangkan, Kata kerja있다 mempunyai dua makna yaitu sebagai keterangan Milik dan
keterangan tempat/lokasi. 있어요(polite) dan있어(kasual)
Berikutnya adalah dasar-dasar partikel dan beberapa kosa kata yang umumnya digunakan
dengan partikel-partikel tersebut.
Perlu diketahui bahwa kata-kata yang tercantum di bawah partikel subject akan sangat baik
digunakan bersama dengan partikel topic/object, dan begitupun sebaliknya.
Partikel -- kegunaan
이 / 가 -- Subject
Korea -- Indonesia
선생님 -- guru
나 -- saya
저 -- saya(polite)
엄마 -- ibu
아빠 -- ayah
Partikel -- kegunaan
를 / 을 -- Object
먹다 -- Untuk makan
밥 -- Nasi
김치 -- Kimchi
고기 -- Daging
국 -- Sop
마시다 -- Untuk minum
물 -- air
우유 -- susu
콜라 -- Cola
소주 -- soju
맥주 -- bir


Dibawah ini ada beberapa kalimat percakapan yang banyak teman tanya apa bahasa
koreanya(yg merasa pertanyaannya blm ada, kasih tau ya):
- Terima kasih sebelumnya
in polite:전에(저번에) 감사했습니다(jeone(jeobeone) gamsahaessseubnida)
Not polite: 전에(저번에) 고마웠어(jeone(jeobeone) gomaweosseo)
- terima kasih atas segalanya
in polite: 모든게(전부) 감사합니다 (modeunge(jeonbu) gamsahabnida )
Not polite: 모든게고마워(modeunge gomaweo)
- terima kasih atas perhatiannya
in polite: 관심가져주셔서감사합니다(gwansimgajyeojusyeoseo gamsahabnida)
신경써주셔서감사합니다(singyeongsseojusyeoseo gamsahabnida)
not polite: 관심가져줘서고마워(gwansimgajyeojweoseo gomaweo)
신경써줘서고마워(singyeongsseojweoseo gomaweo)
- terima kasih banyak
in polite: 정말감사합니다 (jeongmal gamsahabnida )
not polite: 정말고마워(jeongmal gomaweo)
- senang bertemu anda
in polite: 뵙게되서반갑습니다 (boebgedoeseo bangabseubnida )
not polite: 만나서반가워(mannaseo bangaweo)
- lama tak berjumpa
in polite: 오랜만에뵙습니다 (olaenmane boebseubnida)
not polite: 오랜만이야 (olaenmaniya)
- sudahlah...
in polite: 그만하세요 (geumanhaseyo)
not polite: 그만해(geumanhae)
- beri aku waktu
in polite: 기회를주세요 (gihoeleul juseyo )
not polite: 기회를줘 (gihoeleul jweo)
- mau kah kau menolongku?
in polite: 저를도와주실수있나요? (jeoleul dowa jusilsu issnayo? )
Not polite: 나좀도와줄래? (na jom dowajullae?)
- ada yang bisa saya bantu?
in polite: 도와드릴까요? (dowadeulilggayo?)
Not polite: 도와줄까?(dowajulgga?)
- ada yang ingin aku bicarakan
in polite: 말씀드릴게있습니다 (malsseum deulilge issseubnida)
Not polite: 말할게있어(malhalge isseo)
- aku punya pertanyaan
in polite: 궁금할것이있습니다(gunggeumhalgeosi issseubnida)
질문있습니다(jilmun issseubnida)
Not polite: 궁금한게있어(gunggeumhange isseo)
물어물게있어(muleomulge isseo)
- sangat membosankan
in polite: 너무지겹습니다 (neomu jigyeobseubnida )
너무지루합니다(neomu jiluhabnida)
Not polite: 너무지겨워(neomu jigyeoweo)
너무지루해(neomu jiluhae
- sabarlah...
in polite: 좀참으세요(jom chameuseyo)
Not polite: 좀참아(jom chama)
- apakah kamu marah?
in polite: 화나셨나요? (hwanasyeossnayo?)
Not polite: 화났어?(hwanasseo?)
- aku tidak marah
in polite: 저화안났습니다 (jeo hwa annassseubnida )
Not polite: 화안났어(hwa annasseo)
- kasihan dia
in polite: 불쌍한분 (bulssanghan bun)
Not polite: 불쌍한녀석__________(bulssanghan nyeoseog)
Ini arti sebenarnya: orang yang tidak kaya
가난한(tidak kaya) 사람(gananhan salam)
- kasihan sekali kamu
in polite: 정말안되셨습니다 (jeongmal andoesyeossseubnida)
Not polite: 정말안됬다(jeongmal andoessda)
Cara membaca penjumlahan dan penghitungan dalam bahasa Korea:
Nah ini yang paling banyak ditanya, kalo untuk angkanya baik yang shino korea(china)
ataupun native korea pasti semua sudah hapal, tapi kalau diberikan dalam bentuk
penjumlahan misalnya 2 + 3 = 5, ada yang bisa mengucapkannya? Kalau belum bisa ini dia
contoh pengucapannya:
삼(3) 더하기(+) 이십칠(27) 은(=) 삼십(30)
sam(3) dohagi (+) isamch’il(27)eun(=) samsib(30)
이십오(25) 대(:) 오(5) 는(=) 오(5)
isiboh(25) dae(:) oh(5) neun(=) oh(5)
칠(7) 곱하기(*) 육(6) 은(=) 사십이(42)
ch’il(7) gobhagi(*) yuk(6) eun(=) sasibi(42)
팔십칠(87) 빼기(-) 오십(50) 은(=) 삼십칠
ph’alsibch’il(87) bbaegi(-) ohsib(50) eun(=) samsibch’il
bagaimana? Sudah jelas? Sekarang coba praktekan sendiri. Ok deh sampai disini dulu yang
saya bisa tulis. Ada beberapa yang bertanya tentang tata cara membuat kalimat tapi
sepertinya perlu penjelasan yang lebih panjang jadi mungkin akan dibicarakan diposting
selanjutnya.
Sebuah pepatah korea(ini sering diucapkan bos dikantor ):
“빈수레가도요란하다(Pin- su-re-ga teo yo-ran-ha-da)”;"mendorong kereta yang kosong
lebih berisik”
Pepatah Korea ini maksudnya Orang yang banyak bicara biasanya orang yang paling
sedikit tahu(ini bkn ngomongin aku ya)...


Mari membuat kalimat bahasa Korea
Kata Ganti Orang:
Saya -->저 (Jho)
Aku -->나 (Na)
Anda -->당신 (Dhangshin)
Kamu -->노 (No)
Dia -->그 (Gheu)
Mereka -->그들 (Gheudheul)
Kami -->우리 (Uri)
Kita -->우리들 (Uridheul)
Keluarga -->가족 (Ghajok):
Ayah -->아버지 (Abheojhi)
Ibu -->어머니 (Eomeoni)
Adik Laki2 -->남동생 (Namdhongshaeng)
Adik Perempuan -->여동생 (Yeodongshaeng)
Kakak Laki2 (untuk adik laki2) -->형 (Hyeong)
Kakak Laki2 (untuk adik perempuan) -->오빠 (Oppa)
Kakak Perempuan (Untuk adik laki2) -->누나 (Nuna)
Kakak Perempuan (untukadik perempuan) -->언니 (Eonni)
Paman -->삼촌 (Shamchon)
Bibi -->숙모 (Shungmo)
Pakde (Uwak laki2) -->큰아버지 (Kheunabeojhi)
Bude (Uwak perempuan) -->큰어머니 (Kheuneomoni)
Kakek -->할아버지 (Harabheojhi)
Nenek -->할머니 (Halmeoni)
Sepupu -->사촌 (Shachon)
Kakak Ipar laki2 -->매형 (Maehyeong)
Kakak Ipar Perempuan -->매부 (Maebhu)
Adik Ipar -->시동생 (Shidongshaeng)
Bapak Mertua -->시아버지 (Shiabheojhi)
Ibu Mertua -->시어머니 (Shieomeoni)
Penyakit :
Sakit kepala -->두통 (tutong)
Demam -->열(yol)
Sembelit -->변비(pyonbi)
Mencret -->설서(solsa)
Flu -->검기(kamgi)
Pegal linu -->신경통(shingyongtong)
Infeksi -->염증(yomjung)
Sakit perut -->복통(poktong)
Salah pencernaan -->소화불량(sohwabulyang)
Sakit gigi -->치통(chitong)
Mual -->구토 (kuto)
Nama2 Tempat:
Kantor -->사무실 (Shamushil)
Kamar/Ruangan -->방 (Bhang)
Kamar Kecil -->화장실 (Hwajhangshil)
Dapur -->주방 (Jhubhang)
Rumah -->집 (Jhip)
Garasi -->차고 (Chago)
Halaman -->광장/마당 (Ghwangjang/Madhang)
Stasiun -->역 (Yeok)
Pasar -->시장 (Shijang)
Sekolah -->학교 (Hakkyo)
Universitas -->대학교 (Daehakkyo)
Bank -->은행 (Eunhaeng)
Bandara -->공항 (Ghonghang)
Terminal -->터미널 (Teomineol)
Tempat Parkir -->주차장 (Jhuchajhang)
Pelabuhan -->항고 (Hanggo)
Rumah Sakit -->병원 (Bhyeongwon)
Apotik -->약국 (Yakguk)
Pabrik -->공장 (Ghongjhang)
Kantor Pos -->우체국 (Ucheguk)
Kantor Polisi -->경찰서 (Gyeongchalseo)
Penjara -->교도소 (Gyodoso)
Kantor Imigrasi -->출입국관리사무소 (chulibguk Ghwanri Samuso)
Jalan Raya -->도로 (Doro)
Jalan Tol -->고속도로 (Gosokdoro)
Halte -->정류장 (Jhyeongryujhang)
Hutan -->산림 (Shallim)
Stadion -->경기장 (Ghyeongghijhang)
Sawah -->논 (Non)
Istana -->대궐 (Dhaeghwol)
Gudang -->창고 (Changgho)
Desa -->마을 (Maeul)
Kota -->도시 (Dhoshi)
Gang/Lorong -->길 (Ghil)
Warung/Toko -->가개 (Ghaghae)
Telepon Umum -->공중전화 (Ghongjhung Jheonhwa)
Ruang Istirahat -->휴게실 (Hyugheshil)
Mesjid -->모스크 (Mosheukheu)/이슬람교회 (Iseullam Ghyohwe)
Biara -->수도원 (Shudhoweon)
Gereja -->교회 (Ghyohwe)
Kebun -->정원 (Jheongwon)
Kebun Raya -->공원 (Ghongwon)
Kebun Binatang -->동물원 (Dhongmulwon)
Bioskop -->영화관 (Yeonghwaghwan)
Rumah Makan -->식당 (Shikdhang)
Ini contoh kalimatnya :
다음주에동물원에가겠어요(Daum jue dongmulwone kaketsoeoyo)
Minggu depan Saya akan pergi ke kebun binatang
나는한국식당에서저녁을먹어요(Nanuen hanguk siktangeseo cheoyeokeul meogoyo)
Saya makan malam direstoran Korea


Korean slang #1


[Glitterfy.com - *Glitter Words*]
1. 됐거든(dwaegeoneun)
Tolong jgn bicara lagi(digunakan untuk menunjukan kamu sdh cape mendengarkan
penjelasan seseorang)
2. 너무감격해서눈물이난다.(nomu kamkyeokhaeso nunmuri nanda)
menyentuh banget, sampe mau nangis.
3. 당근이지.(dangguniji)
Gw berani taruhan/ yakin banget
4. 내성질건드리지마.(nae seongjil geondeurijima)
Jangan bikin gw grogi
5. 그래니팔뚝 (또는니 X) 굵다.(geurae ni phildduk (ddoneun ni X) gulgda)
betul, lo orangnya!
6. 니가나한테어떻게그럴수있니?(niga nahante eotteohke geureol su ini?)
bagaimana bisa kau lakukan ini padaku?
7. 놀구있네~~ 삽질하네~~(nolgu itne ~~ sabjil hane~~)
ya, betul
8. (문제의답등이) 너무쉽네/애걔(걔) 그게다야? ((munjei dabdeungi) nomu
suibne/aegyae(gyae) geugedaya?)
Cuma ini? Ini saja?
9. 미안해할것까지는없어.(mianhae hal gotkkajineun obso)
gak ada yg perlu dimaafkan.
10. 너정말치사하다.(no chongmal ch’isahada)
murahan lo!
11. 이짓이지겨워죽겠어.(I jit I jigeowo jugetseo)
ini menyebalkan!
12. 야, 친구좋다는게뭐야__________? (ya, ch’ingu chodaneun ge mwoya?)
ayolah, kita temankan?
13. 두고보자.(dugoboji)
tunggu aja!
14. 내가만만하게보여?( naega manmanhake boyeo?)
apa gw kelihatan murahan?
15. 몸이찌뿌둥하다 (momi jjibudunghada)
gw capek banget
16. 오해하지마세요.(ohae hajimaseyo)
jangan salahkan aku
17. 니맘대로하세요.(ni mamdaero haseyo)
dibikin enak aja
18. 배째(baejjae)
tuntut gw!
19. 쟤는날라리야.(jaeneun nallariya)
dia itu playboy
20. 야~~. 신난다.(ya~~, sinnanda)
yah, ini menyenangkan
21. 네게섭섭하다.(nege seobseobhada)
gw kecewa sama lo
22. 이엄살쟁이.(I eomsaljaengi)
kamu kekanakan
23. 내숭떨지마.(naesung ddeoljima)
jangan sok lugu!
24. 쪽팔리는줄좀알아라.(jjok phallineun jul jom arara)
terlalu kamu!
25. 아까워라!(akkawara!)
sia-sia aja!(gak ada manfaatnya/Cuma buang2 waktu)
26. 꿈깨(kkumkkae)
yang bener aja!
27. 우리그냥친구로지내자.(uri geunyang ch’inguro jinaeja)
kita temenan aja!
28. 집에바래다줄게.(jibe baraedajulke)
kita ketemu dirumah.
29. 아이고, 진짜웃긴다.(aigo jinjja utjinda)
ini sangat bodoh/menggelikan!
30. 당당하게살아라.(dangdanghake sarara)
tegar lah!
31. 머리를좀써봐.(morirul jom sseobwa)
pake kepalamu.
32. 왜사니?(wae sani?)
lagi mikir apa sih?
33. 너무기뻐죽겠어요.(nomu kibeo jukketseoyo)
saking senengnya sampe mo mati.
34. 그냥....(geunyang…)
hanya/cuma....... (그냥전화했어. 그냥왔어)(keunyang jonhwahaetso. Keunyang watseo)
35. 가위, 바위, 보.(kawi, bawi, bo)
kertas, batu, gunting(seperti permainan suit)
36. 왕입니다요(wang ibnidayo)
kau lah orangnya.
37. 내게행운을빌어줘.(naege haengeureul bireo jwo)
doain aku beruntung.
38. 네가보고싶어죽겠어.(nega bogosipho jugketsso)
gw rindu berat!
39. 어머, 부끄러워.(omo, bukkeurowo)
ya ampun, malu banget.
40. 너, 철좀들어라!(no, ch’ol jom deuleora!)
berlakulah sesuai umurmu!
41. 나이값을좀해라.(nai kabseul jom haera)
berlakulah sesuai umurmu!
42. 늦었다고생각할때가가장빠를때다.(neut otdago saenggakhal ddaega kajang ppareul
ddaeda)
lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali.
43. 김밥옆구리터지는소리하고있네!(kimbab yeobguri thojineun sori hagoitne)
itu sangat menggelikan!
44. 걱정마. 내가있잖아.(geogjongma, itjanna)
aku ada disampingmu.
45. 안타깝게도...(anthakkabgedo)
dengan sangat menyesal,...
46. 말도안되는소리야.(maldo andwineun soriya)
gak masuk akal.
47. 사랑이식었구나(sarangi sigottguna)
cinta itu telah hilang.
48. 모든게귀찮아.(modeun ke gwichanah)
semuanya butuh perjuangan.
49. 그는앞뒤가꽉막혔어.(geuneun aphdwiga gwak maghyotso)
dia orang yg keras kepala.
50. 난타고난체질이야.(nan thagonan ch’ejiliya)
aku terlahir untuk ini.
edit romanji tanggal 8 januari 2010
Labels : Free Wallpapers | Supercar wallpapers | Exotic Moge | MotoGP | Free Nature | car
body design
Label: belajar bahasa korea
Ekspresi Dasar #2
Diposkan oleh dianssi di 11.20 komentar (7)
Kata-kata umum yang paling sering muncul dalam lirik lagu
Suka lagu dan nyanyi lagu korea tapi gak tau artinya pasti bikin pusing, makanya biar gak
pusing hapalin deh bahasa korea dibawah ini, pasti bisa ngebantu kamu buat artiin lagu korea
kesukaan kamu. biar gak tau artinya semua, tapi lumayan ngebantu kok.
Romanisasi - Korea - Arti
Ah jik / A chik 아직 Masih; belum
Deul 들 partikel kalimat; tanda subyek; penanda jamak
Ee / I 이 Ini; sekarang; waktu ini
Ee jae / I jaen 이제 Sekarang; kini
Eon che na / Uhn jae na 언제나 Selalu; senantiasa
Eui 의 Partikel milik
Ga 가 Partikel kalimat
Geu reh 그래 ok; baik
Geu rut ke / Keu ruh keh 그렇게 Seperti itu; dengan begitu
Ha ji man / Ha chi man 하지만 tapi
Haeng pok / Haeng bok 행복 Gembira; kebahagiaan
Haet ji man / Haet chi man 햇지만 Mengerjakan(waktu lampau; past tense)
Ham keh (hae) 함께( 해) (untuk) bersama
Ee reoh keh 이렇게 Seperti ini; dengan cara ini
Is suh / Is sio (yo) 있어(요) Ada; punya(tambahan yo = lebih sopan)
Kah keum 가끔 Sekali-sekali; kadang-kadang
Keu Nyang 그냥 Dengan begitu; tetap seperti itu, cuma
Mi ahn (hae) 미안(해) maaf
Mo Deu / Mo Doo 모두 Setiap; tiap-tiap
Mo Deun Geh/Gul 모든걸 Segala sesuatu; segalanya
Na 나 Saya/aku
Na eui / Nah Yeh 나의 Milik/punya saya(saya + partikel milik)
Nae gah 내가 Saya/aku(lebih ada penekanan daripada ‘na’)
Neo / Nuh / Noh 너 Aku(informal)
Neo eui / Noh Yeh 너의 Milikmu(kamu + partikel milik)
Neun 는 Partikel kalimat; tanda subyek
Ni gah 니가 Kamu(lebih ada penekanan daripada ‘noh’)
Oo ri 우리 Kita/kami
Opp suh / Eop seo (yo) 없어(요) Tidak ada(tambahan yo = lebih sopan)
Pam 밤 malam
Reul / Eul 를 / 을 Partikel kalimat; tanda benda/subyek
Sarang 사랑 cinta
Sarang hae (yo) 사랑해 (요) Aku mencintaimu(tambahan yo = lebih sopan
dan penuh penekanan)
Sa ram 사람 orang
Seh sang 세상 dunia
Sok eh / soh geh 속에 Didalam(untuk gelap dan diruang lingkup yg kecil)
Ship puh / Ship peo 싶어 Ingin/ingin melakukan
Tang Shin / Dang Sin 당신 Kamu(formal)
Wae 왜 Mengapa/kenapa
Wi hae 위해 Untuk
- Yo -요 Untuk percapakan yg sopan/resmi ; akhir
kalimat/minta tolong
Yong seo (hae) / Yong suh (hae) 용서(해) memaafkan
Yong won 영원 abadi
Yong won ee/ Yong won hi 영원이 Selalu; selamanya


Ekspresi dasar #1
Diposkan oleh dianssi di 13.59 komentar (2)
1.1 Percakapan sehari-hari (drama)
Kata-kata dibawah ini, adalah kata2 umum yg sering diucapkan sehari2, biasanya jg
sering dipakai dalam percakapan didrama2 yg kita tonton.
KOREAN - ROMANIZATION - TRANSLATION
네 - neh - Ya (lebih umum)
예 - yeh - Ya
아니오 - ahniyo - Tidak
안녕하세요? - annyeonghaseyo? - Apa kabar? Apa kamu baik2 saja?
안녕하세요. - annyeonghaseyo. - Halo / Hai (salam) baik-baik lah.
(name) ...입니다 - ... im ni da - Saya (nama)... (formal)
만나서] 반갑습니다 - [man na seo] pan gap seub ni da - Senang bertemu anda
감사합니다 - kam sa ham ni da - Terima kasih (formal)
감사해[요] - kam sa hae yo - Terima kasih (informal)
고맙습니다 - goh map seub ni da - Terima kasih (formal)
고마워[요] - go ma weo [yo] - Terima kasih (informal)
죄송합니다 - chwe song ham ni da - maafkan saya (formal)
미안해[요] - mi ahn hae [yo] - maafkan saya; maaf (informal)
여보세요! - yeo boh seh yo - Halo? (ditelepon)
누구세요? - noo goo seh yo? - siapa ini?
아니오, 괜찮아요 - ah ni oh, kwaen chan nah yo - tidak, terima kasih; tidak apa2;
괜찮아[요] - kwaen chan nah [yo] - tidak apa2; terima kasih kembali
알겠습니다 - al get seub ni da - Saya mengerti (formal)
아랐어[요] - ah rat seo [yo] - saya mengerti (informal) (dengan teman, etc: digunakan
saat marah / kesal)
그래요? - keu rae yo? - Oh, sungguh?; begitukah?
그래요. - keu rae [yo] - sungguh; begitu
사랑해요 - sarang hae yo - Aku mencintaimu


pelajaran 7 - nama korea dan topik
Diposkan oleh dianssi di 16.06 komentar (4)
di korea, untuk memanggil seorang pria dengan sopan biasanya menggunakan kata
songsaengnim setelah nama keluarga atau nama, sedangkan arti sesungguhnya berarti guru.
sebagai contoh, yoo songsaegnim atau dengan nama penuh yoo sanghyun songsaegnim.
tidak boleh menggunakan nama pertama, seperti sanghyun songsaegnim. Tapi jika
menggunakan ssi, kamu dapat menggunakannya setelah nama panjang atau nama pertama,
contohnya, yoo sanghyun-ssi atau sanghyun-ssi.
Berbeda dengan di Inggris, wanita dinegara korea tidak mengambil nama keluarga suami
mereka ketika mereka menikah. sebagai contoh jika Mrs han menikah dengan ke Mr kim,
tetapi dia boleh juga dipanggil dengan kim songsaengnim-puin (istri Mr. Kim, atau dia
boleh menggunakan istilah inggris seperti misesu han(mrs han).
menggunakan kopula untuk menggambarkan" ini adalah itu"
di korea, jika kamu ingin menggambarkan tentang sesuatu, kamu akan harus menggunakan
kata kerja khusus yang disebut kopula. di negara korea, kopula ini letakkan di ujung kalimat,
dan ini digunakan untuk membedakan dengan kata kerja yang biasa.
Jika kamu mau mengatakan A adalah B (seperti “Ini adalah buku kamus”)
A B-ieyo (atau B-eyo)
Ini buku kamus-ieyo
Jika B diakhiri dengan huruf hidup maka menggunakan –eyo, tapi jika B berakhir dengan
huruf mati maka menggunakan –ieyo.
Contoh:songsaengnim-ieyo (Ini guru)soju-eyo (ini soju)
Penting:
Korea kopula hanya dipakai untuk menggambarkan jika ini “sama dengan”. Dan tidak dapat
dipakai untuk memberitahukan lokasi(misal diatas, dibawah) juga tidak dapat dipakai untuk
“situasi tertentu” (misal; marah, gembira)
Menggambarkan bagaimanakah
Korea memiliki kata yang berarti “cara tertentu”
Ottaeyo artinya Bagaimana? Seperti dalam:
songsaengnim ottaeyo? (bagaimana gurunya? Atau seperti apa gurunya?)
saob ottaeyo? (Bagaimana bisnisnya? Atau Bisnisnya seperti apa?)
Kuraeyo arti sebenarnya adalah “seperti itu”, bisa juga digunakan untuk menyatakan ‘itu
betul’
Sebaliknya jika Kuraeyo? Digunakan untuk bertanya, maka akan menjadi
“Sungguh?”,“Betulkah”.
Korea memiliki partikel spesial yang digunakan untuk memberikan penekanan tentang apa
yang sedang dibicarakan.
Dengan menambahkan –un atau nun, akan memberikan penekanan pada subyek.-nun (utk
yg berakhiran dgn huruf hidup) atau –un (utk yg berakhiran dgn huruf mati) selalu dikaitkan
dengan kata benda.
Contohnya:
soju-nun (utk Soju), Songsaengnim-un (untuk guru).
Label: belajar bahasa korea
belajar hangul sambil ngerap
Diposkan oleh dianssi di 08.24 komentar (0)
buat yang mau mengenal huruf hangul kayaknya harus nonton video ini deh, sebenarnya ini
video buat anak2 kecil yang lagi belajar baca dikorea. gw dapet video ini udah lama, tapi lupa
darimana.


pelajaran 6 – bertanya/meminta sesuatu/barang
Diposkan oleh dianssi di 08.42 komentar (0)
kata kerja korea yang berarti " ada" adalah issoyo ( 있어요 )
caranya tergantung bagaimana kamu menggunakannya, dan apa yang sedang dibicarakan.
Kata baku dari kosa kata ini adalah iss- dengan ditambahkan o dan partikel sopan ‘yo
sehingga membentuk akhiran -oyo
akan tetapi untuk kata kerja yang berakhir dengan huruf hidup, kami menggunakan -a atau -o,
seperti -ayo.
Akhiran huruf hidup - yo
Akhiran huruf mati - ayo (ika berakhir dengan huruf hidup -a atau –o)
Akhiran huruf mati - oyo
Adapunkata yang berlawanan dari iss- adalah ops- yang artinya ‘tidak ada’
Contoh cara penggunaannya :
chogi issoyo berarti" itu ada di sana" , atau " nya di sana"
issoyo berarti " saya punya/dia punya"
Opsoyo berarti" saya tidak punya" atau " tidak ada"
di toko
untuk memanggil penjaga toko atau pelayan, korea menggunakan ajussi (pria) yang berarti
paman atau Ajumma(wanita) yang berarti bibi, tetapi ini digunakan sebagai kata umum
untuk memanggil seseorang di toko yang umurnya 30 tahun keatas, dan Agassi untuk wanita
yang lebih muda.
di korea, kami menggunakan partikel yang datang setelah kata benda bahwa itu berhubungan
dengan, seperti na-do (me-too. di inggris, itu berlawanan, kami akan mengatakan 'with-me,
sedangkan korea. gunakan 'me with'
di korea, partikel selalu didepan kata banda. Contohnya : Na – do (saya juga)
dan
di Korea kata yang digunakan adalah –hago, ini adalah partikel maka untuk penggunaannya
harus disambung dengan kata benda. sebagai contoh, jika kamu mengatakan 'burger dan
chips', di korea itu menjadi 'burger-hago chips. Kata hago menjadi bagian dari kata burger.
partikel hago dapat juga berarti ‘dengan’ contohnya, doojin-hago shinae-e kayo yang
artinya 'saya pergi kekota dengan dojin.


pelajaran 5 - struktur kalimat dan pesan
Diposkan oleh dianssi di 14.36 komentar (0)
struktur kalimat korea dan urutan kata
di korea struktur kalimat berbeda dengan kalimat inggris/Indonesia, sebagai contoh kelompok
kata chal chinaessooyo arti sesungguhnya berarti " apakah kamu baik-baik saja? "
berlawanan dengan bahasa Indonesia/inggris. secara umum struktur kalimat korea dipecah
menjadi subyek - benda - kata kerja
Seperti biasa dengan menambahkan –yo maka membuat kalimat ini menjadi sopan, dan –ro
yang berarti “untuk” atau -uro jika kata kerja berakhiran dengan huruf mati.
Contoh :
(di Indonesia) saya Pergi ke toko Untuk membeli roti
(di Korean) saya (optional) Beli roti Akan pergi ke toko
Kalimat ini di korea akan jadi na-do ppang sa-ro kayo (saya – beli roti – akan pergi).
* susunan ini hanya digunakan untuk kata kerja yang dikuti dengan ‘pergi’ dan ‘datang’ dan
tidak dapat digunakan dengan kosakata yang lain diakhir kalimat.


pelajaran 4 - grammer
Diposkan oleh dianssi di 08.20 komentar (0)
nama korea
secara umum, nama korea terdiri dari 3 suku kata. pertama bagian nama keluarga ( seperti
kim, lee dan park ), kemudian diikuti dua nama pertama. di korea, nama keluarga selalu
diletakkan pertama berbeda dengan nama barat misalnya doojin park maka dikorea ditulis
Park Dojin. Jika seseorang yang sudah kamu kenal baik, kamu dapat menggunakan nama
pertama mereka. akan tetapi kalau kamu belum mengenalnya dengan baik atau baru bertemu
pertama kali kamu akan menambahkan -ssi di ujung nama. contohnya doojin-ssi
kalimat formal/sopan
dengan kata kerja yang berakhir dengan huruf hidup seperti ka-, ha- dan sa-, dapat
menambahkan -yo di ujung kata, contohnya kayo ( yang berarti" pergi" , atau " saya pergi"
atau " dia pergi" ). kata kerja yang sopan dapat digunakan sebagai pernyataan, pertanyaan,
saran atau perintah, atau sesuai bunyi penekanan suara kamu. sebagai contoh, chal
chinaessoyo dapat digunakan sebagai pertanyaan/menanyakan bagaimana seseorang, atau
bisa merupakan suatu pernyataan/menegaskan. bahwa kamu dalam keadaan baik. contoh
lainnya yang lebih sering adalah annyong haseyo.


네.(예.)
[ Ne.(ye.)]
Ya.

아니오.
[Anio.]
Tidak. (Bukan.)

여보세요.
[Yeoboseyo.]
Halo.

안녕하세요.
[Annyeong-haseyo.]
Apa kabar.

안녕히 계세요.
[Annyong-hi gyeseyo.]
Selamat tinggal.

안녕히 가세요.
[Annyeong-hi gaseyo.]
Selamat jalan.

어서 오세요.
[Eoseo oseyo.]
Selamat datang.

고맙습니다.(감사합니다.)
[Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]
Terima kasih.

천만에요.
[Cheonmaneyo.]
Kembali. (Sama-sama.)

미안합니다.(죄송합니다.)
[Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)]
Minta maaf. (Mohon maaf.)

괜찮습니다.(괜찮아요.)
[Gwaenchansseumnida.]
Tidak apa-apa.

실례합니다.
[Sillyehamnida.]
Permisi.

Telepon




Bill :
여보세요. 국제 전화를 걸고 싶은데요.
[Yeoboseyo. Gukjje jeonhwareul geolgo sipeundeyo.]
Halo, saya mau menggunakan telepon internasional.






Operator :
요금은 어떻게 지불하시겠습니까?
[Yogeumeun eotteoke jibulhasikesseumnikka?]
Bagaimana cara pembayarannya?






Bill :
여기서 낼게요.
[Yeogiseo nelkkeyo.]
Saya sendiri yang membayar.

수신자 부담으로 해 주세요.
[Susinja budameuro hae juseyo.]
Si penerima telepon akan membayar.






Operator :
번호를 말씀해 주세요.
[Beonhoreul malsseumhae juseyo.]
Berapa nomor telepon yang anda tuju?






Bill :
프랑스 파리 123-4567번입니다.
[Peurangsseu pari il-i-sam-e sa-o-ryuk-chil-beon-imnida.]
Paris, Perancis, nomor 123-4567.






Operator :
끊지 말고 기다려 주세요.
[Kkeunchi malgo gidaryeo juseyo.]
Jangan tutup, mohon tunggu sebentar.

지금은 통화 중입니다.
[Jigeumeun tong-hwa jung-imnida.]
Sekarang teleponnya masih dipakai.






Bill :
네, 알겠습니다. 인터넷을 이용할 수 있나요?
[Ne, algesseumnida. inteoneseul iyong-hal ssu innayo?]
Ah, begitu. Bolehkah saya menggunakan internet?






Operator :
네, 방마다 전용회선이 연결되어 있어요.
[Ne, bangmada jeonyong-hoeseoni yeon-gyeol-doe-eo isseoyo.]
Boleh, saluran khusus dipasang di setiap kamar.






Bill :
네, 고맙습니다.
[Ne, gomapsseumnida.]
Begitu, terima kasih.

시내 전화는 어떻게 하죠?
[Sine jeonhwaneun eotteoke hajyo?]
Bagaimana cara menggunakan telepon lokal?






Operator :
먼저 9번을 누르고, 원하시는 번호를 누르세요.
[Meonjeo gu-beoneul nureugo, wonhasineun beonhoreul nureuseyo.]
Silahkan tekan nomor 9, kemudian tekan nomor telepon yang anda sambung.






Kata-kata baru

전화 [jeonhwa] telepon
전화를 걸다 [jeonhwareul geolda] menelepon
여보세요 [yeoboseyo] halo
국제 전화(국내 전화) [gukjje jeonhwa(gungne jeonhwa)]telepon internasional (telepon lokal)
지불(하다) [jibul(hada)] pembayaran (membayar)
수신자 [susinja] penerima telepon
번호 [beonho] nomor
말씀(하다) [malsseum(hada)] pembicaraan (berbicara)
프랑스 [peurangsseu] Perancis
파리 [pari] Paris
끊다 [kkeunta] menutup
기다리다 [gidarida] menunggu
끊지 말고 기다리다 [kkeunchi malgo gidarida] tidak menutup telepon dan menunggu
기다려 주세요 [Gidaryeo juseyo] Tunggu sebentar.
통화중이다 [tong-hwajung-ida] masih bicara
인터넷 [inteonet] internet
이용 [iyong] penggunaan
마다 [mada] setiap
전용회선 [jeonyong hoeseon] saluran khusus
연결 [yeon-gyeol] penyambungan
시내전화(시외전화) [sine jeonhwa (si-oe jeonhwa)]telepon lokal (telepon interlokal)
먼저 [meonjeo] terlebih dulu
누르다 [nureuda] tekan




Negara-negara

한국 [Han-guk] Korea (Republik Korea)
독일 [Dogil] Jerman
미국 [Miguk] Amerika Serikat
러시아 [Reosia] Rusia
말레이시아 [Maleisia] Malaysia
모로코 [Moroko] Maroko
스위스 [Seuwisseu] Swis
스페인 [Seupein] Spanyol
아르헨티나 [Areuhentina] Argentina
영국 [Yeongguk] Inggris
오스트리아 [Oseuteuria] Austria
인도네시아 [Indonesia] Indonesia
이집트 [Ijipteu] Mesir
일본 [Ilbon] Jepang
중국 [Jung-guk] Republik Rakyat Cina
칠레 [Chille] Cile
프랑스 [Purangsseu] Perancis
호주 [Hoju] Australia



Kota-kota

서울 [Seoul] Seoul
도쿄 [Dokyo] Tokio
워싱턴 [Wosingteon] Washington
뉴욕 [Nyuyok] New York
북경 [Bukkyeong] Beijing
상하이 [Sang-hai] Syanghai
파리 [Pari] Paris
베를린 [Bereullin] Berlin
런던 [Londeon] London
카이로 [Kairo] Kairo
부에노스아이레스 [Buenosseu-airesseu] Buenos Aires
마드리드 [Madeurideu] Madrid
모스크바 [Moseukeuba] Moskow
자카르타 [Jakareuta] Jakarta
빈 [Bin] Wina
제네바 [Jeneba] Jenewa
요하네스버그 [Yohanesbeogeu] Yohannesburg
테헤란 [Teheran] Teheran
예루살렘 [Yerusallem] Jerusalem

Perkenalan Diri



Bill :
안녕하세요. 만나서 반갑습니다. 저는 빌 스미스라고 해요.
[Annyeong-haseyo. Mannaseo ban-gapsseumnida. Jeoneun Bill Smith-rago haeyo.]
Apa kabar. Gembira sekali bertemu dengan anda. Saya Bill Smith.

저는 IBM 서울 지사에서 근무하고 있어요.
[Jeoneun IBM Seoul jisa-esoe geunmuhago isseoyo.]
Sedang bekerja di kantor perwakilan IBM Seoul.

저는 미국 시카고에서 왔어요.
[ Jeoneun miguk sikago-eseo wasseoyo.]
Saya datang dari Chicago, Amerika Serikat.

한국에 온 지 일년 됐어요.
[ Han-guge on ji ilnyeon dwaesseoyo.]
Sudah satu tahun di Korea.

아내와 두 아이가 있어요.
[Anaewa du aiga isseoyo.]
Keluarga saya, isteri dan 2 anak.

저는 골프와 테니스 등 스포츠를 좋아해요.
[Jeoneun golpeuwa tenisseu deung spocheureul joaheyo.]
Saya suka berolahraga termasuk golf dan tenis.

저는 한국을 참 좋아해요.
[Jeoneun han-gugul cham joahaeyo.]
Saya senang sekali di Korea.

자연도 아름답고 사람들도 참 친절해요.
[Jayeondo areumdapkko saramdeuldo cham chinjeol-haeyo.]
Pemandangan alamnya cukup indah dan orangnya cukup ramah tamah.






Kata-kata baru

자기소개 [jagisogae] perkenalan diri
소개하다 [sogaehada] memperkenalkan
만나서 반갑습니다 [Mannaseo ban-gapsseumnida] gembira sekali bertemu
저는 000라고 해요 [Jeoneun 000rago haeyo.] Saya 000.
근무하다 [geunmuhada] bekerja
미국 [miguk] Amerika Serikat
시카고에서 왔어요 [Sikago-eseo wasseoyo] datang dari Chicago
한국 [han-guk] Korea
일 년 [ilnyeon] satu tahun
아내 [anae] isteri
아이 [ai] anak
골프 [golpeu] golf
테니스 [tenisseu] tenis
스포츠 [spocheu] olahraga
좋아하다 [joahada] suka
자연 [jayeon] alam
아름답다 [areumdaptta] indah
사람들 [saramdeul] orang-orang
친절하다 [chinjeol-hada] ramah tamah




Olahraga

축구 [chukku] sepak bola
야구 [yagu] base ball
탁구 [takku] tenis meja
테니스 [tenisseu] tenis
볼링 [bolling] bowling
당구 [danggu] bilyard
수영 [suyeong] berenang
달리기 [dalligi] atletik
마라톤 [maraton] maraton
승마 [seungma] menunggang kuda
체조 [chejo] senam
하키 [haki] hoki
핸드볼 [haendeubol] bola tangan
배드민턴 [baedeuminteon] bulu tangkis
양궁 [yanggung] memanah
골프 [golpeu] golf


TAKE IT OUT WITH FULL CREDITS!!!

Leave a Reply

COMMENT after Read this blog PLEASE

Translate This Blog